terça-feira, fevereiro 21, 2006

la Ligno


(Colares e Serra de Sintra)

La brulligno veike seka,
Sindone sin oferanta,
Estas sugesto sur vojo
La humilecon pruvanta.

Seka brulligno... kaj antaú?
Kio en pasinta tempo?
Eble Ia plej bela branco
De I' tagoj de Ia printempo.

Tamen dum helpa misio
Kun rezigno kaj abstino,
Ne rifuzas kunlabori
Ec en Ia karbomasino.

[Casimiro Cunha(?),1981]

4 comentários:

cristina disse...

La photo est superbe, mais pour le texte...je comprends pas grand chose!!!!!
Bj

O Bicho disse...

Une poésie en Esperanto.
Encore aujourd'hui, la traduction, pour le Portugais.

O Bicho disse...

Poesia em Esperanto.
Ainda hoje, a tradução, para Português.

cristina disse...

Pensei que esta o lingua do pais Basque!!!!

Amanhecer DLXIII

Praia das Maçãs, Sintra C'est en septembre Quand les voiliers sont dévoilés Et que la plage, tremblent sous l'ombre D'un...